先走って「CCCDなんてキラい!」みたいなことを書いてしまったので、ここでCCCDについて復習。
All About Japan:コピーコントロールCD - [オーディオ・ビジュアル]
※知りたいことのほとんどはココのリンク先で見つかる。
関連:先見日記 insight diaries:坂本龍一 輸入盤規制
まず最初に押さえておきたいこと。
私の場合、コピー・プロテクションすることそのものに反対ではない。むしろ真剣に検討すべきだと思う。しかし現状出回っているCCCDは問題が多く、購入を検討するに値しない品質しか備えていないと思う。少なくともレッドブックに準拠した正規のCDと同等のクオリティを備えていないと、CDの代替品にはなり得ないと思っている。
要するに、パソコン等でリップされない(されにくい?)ような処理を施したCDの類似メディアのこと。ここで類似と表現したのには意味があって、CDの規格を定めている通称「レッドブック」で定められている規格に準拠していない音楽データ収録メディアであるCCCDはCDとは名乗れない。(そのためCCCDにはお馴染みの「COMPACT DISC - DIGITAL AUDIO」の表示がない。)とにかくCDプレーヤでの再生が「自己責任」ってのはどーしても納得できない。
最も気に入らないのがプロテクトの方法の安易さと、規格の未熟さ。ざっくりとまとめると、現在普及しているプロテクション規格は「CDS」系と「key2audio」に分かれるが、どちらにしても一長一短でどちらがいいとは言えない。個人的に問題だと思っている(実際困っている)のは以下の点。(『CCCD Channel : CCCD (コピーコントロールCD) FAQ』より抜粋)
私が不満なのは現行の「CCCDの品質の低さ」である。
私自身はコピー・プロテクションがぜひとも必要だと思う。それと同時に、CCCDはCDと同等(あるいはそれ以上)の品質水準は満たすべきだとも思う。
しかし現状のCCCDはその条件をクリアできていない。もしどうしてもそれが技術的に不可能なのであれば、CCCDとしてメディア収録された音楽データの価格をもっと下げるべきである。
比較してしまうとハッキリわかるが、CCCDの再生音のクオリティにも満足できない。同じ内容のアルバムであればCDのほうが明らかに音のクオリティが高い。また、高機能なエラー補正回路の存在を前提としてTOCデータやエラー訂正符号が意図的に書き換えられているCCCDは、規格から見れば「意図的に生産された不良品」とも言える。それがCDプレーヤにおいて再生障害を引き起こす原因になっている以上、CCCDをCDの代替品と見なすことは私にはできない。
たとえ高めの代金を支払ってでもメディア収録された音楽データの利用権を購入したいと思う動機は、ひとえに「高品質(高音質)な音楽データから高質な音楽体験を得たい」と思うからで、それを満たす機会が失われてしまうのであれば音楽を購入する動機そのものが失われてしまう。
イリーガルなユーザは何をやってもそれなりに切り抜けるわけで、いつも真っ当にカネを払うユーザが「被害」を受ける。それでも私が音楽を買うのは、音楽への愛着とそれを生み出したアーティストを支援したいという単純な想いだけなのだ。
価格については譲歩してもいい。しかし音のクオリティだけは譲れない。厳重にプロテクトしてかまわないから音質を改善してほしい。
恐らく、現行よりも高品質なCCCDを実現するためのもっとよい方法があるはずだ。その点についての研究や議論が充分ではないと感じるし、プロテクション規格が雑多に混在する現状にも納得できない。少なくともCDと同等の品質を実現するCCCDの統一規格を早急に策定する必要がある。
それがすぐに実現できないのであれば、価格に差をつけてかまわないからCCCDとCDの両方を生産してほしい。CCCDを扱うのはレンタル屋だけにしておいてほしいものだ。
Thanks for signing in,
.
Now you can comment. (sign out)
(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)
サイン・インを確認しました、
.
さん。コメントしてください。 (サイン・アウト)
(いままで、ここでコメントしたとがないときは、コメントを表示する前にこのウェブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)